Генрих БИНДЕР Язык до доктора доведет
Врач говорит по-русски, его помощ-ница - по-турецки: в Бремене и Бремерхафене многоязычная медицина давно уже стала нормой. «Языковые барьеры, а также религиозные и культурные различия нередко ставят врачей, которые обслуживают пациентов-мигрантов, в непростое положение. Поэтому весьма отрадно узнать, что для большинства врачей общение с представителями хотя бы одной языковой группы протекает без подобных препятствий», - считает председатель правления бременского Объединения врачей, обслуживающих больничные кассы (KVHB) Тиль Спиро (Till Spiro). Исследование, проведенное KVHB, показало, что в каждом четвертом врачебном или психотерапевтическом кабинете федеральной земли Бремен врач или его помощник владеет как минимум одним из языков основных этнических групп мигрантов. Наиболее распространен русский язык, которым пользуются в 77 врачебных практиках. За ним следуют итальянский (62), турецкий и польский (по 21), арабский (13), персидский и греческий (по 12), румынский (11) и португальский (10). При этом каждое четвертое амбулаторное учреждение федеральной земли указывает на это обстоятельство в своей рекламе. Еще в 2000 г. KVHB, Врачебная палата Бремена и интернет-портал bremen.online стали инициаторами внедрения в адресные интернет-справочники функции поиска специалиста по языку, которым владеет он или его сотрудники. На сегодняшний день число языков, поиск по которым возможен в Бремене на порталах www.kvhb.de или www.bremen.de/aerzte , достигло 23 - не считая немецкого.
«Европа-Экспресс» 24 Августа 2009, номер 35 (599) |